Table of Contents

  1. First Reading (Matins)
  2. Second Reading (Matins, cont.)
  3. Third reading (Daybreak: Lavabo and Second Morning Offices)
  4. Reading Four (Prime)
  5. Reading Five (Prime and the Chapter Room)
  6. Reading Six (Discipline in the Chapter Room)
  7. Reading Seven (From the Chapter Room to the Cloister, and Terce)
  8. Reading Eight (Terce and Preparation for Mass)
  9. Reading Nine (Mass)
  10. Reading Ten (Mass, cont.)
  11. Reading Eleven (Sext, Refectory)
  12. Reading Twelve (Refectory)
  13. Reading 13a (Refectory-Dormitory)
  14. Reading 14a (None)
  15. Reading 15 (Vespers, Processions)
  16. Reading 16 (Collation and Compline)
  17. Reading 17 (Dormitory)
  18. Reading 18: On Making Rounds
  19. Reading 19: On the Abbot
  20. Reading 20a: On the Prior
  21. Reading 21a: On the Sub-prior
  22. Reading 22a: On the Steward (Provost)
  23. Reading 23a: On the Vestarer
  24. Reading 24: On the Infirmarer
  25. Reading 25: On the Hospitaller
  26. Reading 26: On the Kitchener (and food)
  27. Reading 27: On the Cantor
  28. Reading 28: On the Cellarer
  29. Reading 29: On the Refectorer
  30. Reading 30: On the Almoner
  31. Reading 31: On the Sacristan
  32. Reading 32: On the Grainarer (Granary Keeper)
  33. Reading 33: On the Census-Taker (Argentarius)
  34. On the Procurators
  35. Reading 34: On how it is necessary to be present at the canonical hours
  36. Reading 35: Concerning the Weekly Priest (Hebdomadarius)
  37. Reading 36: On Maundy (Mandatum)
  38. Reading 37: On Welcoming Novices and Making Profession
  39. Reading 38: On the tonsure
  40. Reading 39: On the Porter
  41. Reading 40: On the Pittancer
  42. Reading 41: On Bloodlettings
  43. Reading 42 and last things (Restrictions on the Conversi)
  44. On Permission to Go Outside and Other Things
  45. Reading 43: On Places of Silence and Benediction
  46. Article 3: No Eating in the Dormitory Room
  47. Article 4: Which Women May Permissibly Enter the Cloister
  48. Article 4 (bis): No Lying Down or Eating Outside our Houses
  49. Article 5: Permission for Talking with an Outsider and for Going out of the Choir
  50. Article 6: All Shall Read at the Table
  51. Article 7: The Seal of the Chapter
  52. Article 8: "Not Mine, but Ours"
  53. Lectio 44: On those who are living in dependent parishes
  54. Article 2: Priors and their Socii (associates) in dependant parishes
  55. Article 3: On recalling those who are living in dependant parishes
  56. Article 4: On Prohibited Games
  57. Article 5: That Books for our use should be in dependent parishes
  58. Customary oath on receiving an abbot

Glossary / Notes

27 (perhaps Tu autem domine miserere nobis; R. Deo gratias)

Reading 13a (Refectory-Dormitory)

When he who is in charge of the ordo sees that the brothers have finished eating, he shall give the signal to collect the leftovers by striking the table with a knife. Upon hearing (the sound of) the blow, but not before it, everyone shall put the leftovers in front of himself. But the almoner, if he so wishes, shall rise before the convent. And when the signal has been given, the juniors shall collect the leftovers, and after the meal of the servants, (they shall collect) the leftovers of the servants. When indeed they have collected them, the prior of the ordo shall command them to say the Tu Autem 27

When this has been said, the brothers shall rise to go in order from the tables. The lector shall immediately descend from the pulpit, after he has marked the reading, and, carrying the book and bowing to the Majestas he shall come to the middle of the refectory. When the prior of the ordo has struck the bell, all shall begin the thanksgiving. At Gloria Patri and Gratias Agimus , which are said by he who has celebrated the Mass, the brothers shall bow until the psalm. When the psalm has begun, they shall exit in order, the juniors in front, bowing to the Majestas beforehand.

All of those, who are present at the thanksgivings, shall enter the choir, with the exception of the refectorer, if he has been present, or with the exception of the server and the almoner, who shall remain in the refectory, and the lector, after returning the book, shall go back to the refectory. When the convent has entered the choir, one of the juniors shall strike the bell for the alms, and he shall keep striking it till the psalm is finished. These things done, they shall go in order to the lavabo in the same manner as in the morning, unless they ought to sing None immediately. But when all have washed they shall go to the dormitory, [and this is to be done] from the time of Easter till the feast of the Holy Cross, when of course there are two meals. Then those who wish can sleep and (those who wish) can read without a sound from their voice or rustling from the pages (of the book). In this hour they should lie down in their clothes, with only the hood and the shoes removed, if they wish, and they ought to be careful not to extend their feet outside the bed or inappropriately to be seen naked in the bed itself. They shall never go barefoot in the sight of their brothers to the lavatorium or any other place, nor should one speak to another or make signals without need, and then in few words, especially when the convent is there one should not stare at another brother. Nor should anyone spread the bedding or take off his clothes or make any noise or go to the bed of another, but more so than in other places, they should comport themselves quietly, modestly and piously. Concerning their undergarments, they ought to put them and take them off, when they lie down in their bed, if they are somewhere that the others could see them. Whoever rises from bed or goes to bed or opens either the door or a cupboard or enters or exits, he shall do this gently, so that he does not disturb any of the brothers.

When someone changes clothes he shall take care not to be seen naked. They should not stand at the window of the dormitory unless they are sick, and never two at the same time. No one, unless he is sick, shall sleep in the dormitory without the convent lacking permission, from there (i.e. the dormitory) no one shall go out without the knowledge of the prior or without permission. After the convent and after the signal for the alms the servers ought to gather quickly in the refectory and give benediction. After saying grace, they shall go, as quickly as possible, through the lavabo to the dormitory, and they shall not stray elsewhere without permission. The brothers shall likewise comply with the same at every meal with the exception of those who have workplaces.

Lectio 13a.

Qui tenet ordinem cum fratres a comestione cessare uiderit, det signum colligendi reliquias percutiendo mensam cultello. Audito ictu, unusquisque reliquias exponat ante se et non ante ictum. Elemosinarius uero, si placet ei, ante conuentum surgat. Cum autem signum datum fuerit, iuuenes reliquias colligant, et post refectionem seruitorum, reliquias seruitorum. Cum uero collegerint, prior ordinis iubeat dicere Tu autem. Quo dicto, surgant fratres, ut ueniant ordinate ad mensas, lector statim descendat de pulpito, signata lectione, et ueniat in medium refectorii ante maiestatem inclinans et portans librum. Pulsata nola a priore ordinis, gratiae incipiantur ab omnibus. Ad Gloria Patri et Gratias agimus, quod dicit qui missam celebrauit, inclinent usque ad psalmum. Quo incepto, ordinate egrediantur, iunioribus praecedentibus, prius tamen inclinantes maiestati.

Omnes illi qui ad gratias sunt, intrabunt chorum excepto refectorario, si fuerit, uel seruiente et elemosinario qui remanebunt in refectorio, et lector, reportato libro, redeat in refectorium. Conuentu intrante chorum, unus de iunioribus campanam pulset pro elemosina et tandiu eam pulset quoadusque psalmus terminetur. Quibus completis, ordinate uadant ad lauatorium si statim non debet cantari nona eodem modo quo mane. Cum uero omnes lauerint, eant in dormitorium a Pascha usque ad festum sanctae Crucis, quando uidelicet bis comeditur. Tunc autem possunt dormire qui uoluerint, uel legere sine strepitu linguae uel foliorum. In illa hora debent uestiti iacere, capa tantum deposita, et calceamentis si uoluerint, et cauere debent ne extra lectum pedes extendant uel incompetenter in ipso lecto nudi appareant. Nunquam uidentibus fratribus nudis pedibus eant ad necessaria uel alibi, nec debet alter alteri loqui, nec innuere sine necessitate, et paucis uerbis, maxime dum conuentus ibi est nec alter in alterum oculum figere. Nec debet aliquis lectualia sternere uel uestes excutere, uel aliquem strepitum facere uel ad lectum alterius ire, sed prae ceteris locis, ibi quietius et modestius et religiosius debent se continere. De subuestimentis suis se calcient uel discalcient, cum se in lectis collocant, si sint in locis quod possint ab aliis uideri. Quicunque de lecto surgit uel incedit uel ostium uel archam aperit uel intrat uel exit, ita suauiter agat, ne ulli fratrum molestiam faciat.

Quando aliquis uestes mutat, caueat ne nudus appareat. Ad fenestram dormitorii non stent nisi sint infirmi, et duo nunquam simul. Nullus, nisi sit infirmus, dormiat in dormitorio sine conuentu absque licentia, inde nesciente priore nullus exeat uel sine licentia. Seruitores festinanter post conuentum et signum elemosinae debent congregari in refectorio et facere benedictionem. Post gratiarum actiones quam citius poterunt in dormitorium, per lauatorium eant, nec alicubi sine licentia diuertant. Hoc idem similiter in omni coena obseruent exceptis illis qui officia habent.

Locations

Please download the flash plugin here

People

Please download the flash plugin here

Animation (view full size)

This text should not appear

Quicktime Animation

Click here to see QuickTime animation