Table of Contents

  1. First Reading (Matins)
  2. Second Reading (Matins, cont.)
  3. Third reading (Daybreak: Lavabo and Second Morning Offices)
  4. Reading Four (Prime)
  5. Reading Five (Prime and the Chapter Room)
  6. Reading Six (Discipline in the Chapter Room)
  7. Reading Seven (From the Chapter Room to the Cloister, and Terce)
  8. Reading Eight (Terce and Preparation for Mass)
  9. Reading Nine (Mass)
  10. Reading Ten (Mass, cont.)
  11. Reading Eleven (Sext, Refectory)
  12. Reading Twelve (Refectory)
  13. Reading 13a (Refectory-Dormitory)
  14. Reading 14a (None)
  15. Reading 15 (Vespers, Processions)
  16. Reading 16 (Collation and Compline)
  17. Reading 17 (Dormitory)
  18. Reading 18: On Making Rounds
  19. Reading 19: On the Abbot
  20. Reading 20a: On the Prior
  21. Reading 21a: On the Sub-prior
  22. Reading 22a: On the Steward (Provost)
  23. Reading 23a: On the Vestarer
  24. Reading 24: On the Infirmarer
  25. Reading 25: On the Hospitaller
  26. Reading 26: On the Kitchener (and food)
  27. Reading 27: On the Cantor
  28. Reading 28: On the Cellarer
  29. Reading 29: On the Refectorer
  30. Reading 30: On the Almoner
  31. Reading 31: On the Sacristan
  32. Reading 32: On the Grainarer (Granary Keeper)
  33. Reading 33: On the Census-Taker (Argentarius)
  34. On the Procurators
  35. Reading 34: On how it is necessary to be present at the canonical hours
  36. Reading 35: Concerning the Weekly Priest (Hebdomadarius)
  37. Reading 36: On Maundy (Mandatum)
  38. Reading 37: On Welcoming Novices and Making Profession
  39. Reading 38: On the tonsure
  40. Reading 39: On the Porter
  41. Reading 40: On the Pittancer
  42. Reading 41: On Bloodlettings
  43. Reading 42 and last things (Restrictions on the Conversi)
  44. On Permission to Go Outside and Other Things
  45. Reading 43: On Places of Silence and Benediction
  46. Article 3: No Eating in the Dormitory Room
  47. Article 4: Which Women May Permissibly Enter the Cloister
  48. Article 4 (bis): No Lying Down or Eating Outside our Houses
  49. Article 5: Permission for Talking with an Outsider and for Going out of the Choir
  50. Article 6: All Shall Read at the Table
  51. Article 7: The Seal of the Chapter
  52. Article 8: "Not Mine, but Ours"
  53. Lectio 44: On those who are living in dependent parishes
  54. Article 2: Priors and their Socii (associates) in dependant parishes
  55. Article 3: On recalling those who are living in dependant parishes
  56. Article 4: On Prohibited Games
  57. Article 5: That Books for our use should be in dependent parishes
  58. Customary oath on receiving an abbot

Glossary / Notes

Reading 18: On Making Rounds

The prior or the sub-prior, or whomever he has delegated, provided he is a devout and honorable person, can make the rounds after Compline, and also during the other hours, whenever he might wish. He who makes the rounds should walk around the workplaces of the monastery and observe misbehavior of the brothers and breaches of the ordo. Whenever he makes a round, he should indeed proceed so piously and orderly, as to strike fear into those watching, and set an example of piety. Indeed he who has been sent by the prior or the subprior should make his round so quietly and skillfully, that he does not speak to anyone, nor make a sign, but he should only examine and look into the offences and misbehavior. After Compline, in the wintertime he should light the lamp, and after he has reached the workplaces, standing in the middle or at the door he should bring his lamp around so that he can see everything. He shall also light the cloister and chapter room and all corners, and also all the way to the gate which looks at the garden , so that all brothers both inside and outside can see and hear him; immediately after the rounds they should prepare themselves, and go into the dormitory.

But if in the hour of making the rounds someone has been eating, immediately after the meal he should go into the dormitory. If he has not done this he should be punished, unless he has a legitimate excuse. If a person himself has seen anyone behaving inordinately, he should denounce him on the next day in chapter; then going back, he should ascend to the dormitory. He, who is sending a brother to make the rounds, should be careful to send him neither too early nor too late. And if anyone whether with permission or without permission is not found after Compline in the workplaces he [i.e. the person making the rounds] should see whether the brother or brothers themselves are in their beds, and in the next day in chapter meeting he should report these things truthfully. He should also see whether the covers are extended to the [full] length of the beds, which should not be done, but instead the covers should extend to only part of the bed, so that they do not pass beyond the middle.

Lectio 18 : DE CIRCA FACIENDA.

Prior uel supprior uel cui iniungerit, dum tamen sit religiosa persona et honesta, post completorium et etiam in aliis horis, quando uoluerit, circam potest facere. Qui circam facit, debet officinas monasterii circuire, et obseruare negligentias fratrum et ordinis praeuaricationes. Quoties circam facit, adeo religiose et ordinate debet incedere, ut terrorem incutiat spectatoribus suis, et exemplum religiositatis ostendat. Adeo etiam tacite et solerter debet circam facere, qui a priore uel suppriore mittitur, ut nulli unquam loquatur, uel signum faciat, sed tantummodo scrutari debet et inspicere offensiones et negligentias. Post completorium in hyeme lucernam accendat, et cum uenerit ad officinas stans in medio uel ad ostium lumen ducat in circuitu ut omnia possit praeuidere. Claustrum etiam et capitulum et omnes angulos perlustret, ac etiam usque ad ostium quod curtem respicit, ut omnes fratres tam intus quam exterius possint eum uidere uel audire ; qui statim post circuitum eius expediant se, et eant in dormitorium.

Si uero aliquis hora circae faciendae comederit, statim post comestionem eat in dormitorium. Qui sic non fecerit, puniatur, nisi legitimam habeat excusationem. Quemcunque ipse uiderit inordinate se habere, in crastino in capitulo debet eum clamare ; deinde rediens, dormitorium ascendat. Debet enim sibi cauere ille qui fratrem mittit ad circam faciendam, ut nec nimis cito nec nimis tarde mittat eum. Et si aliquis licentiatus uel non licentiatus post completorium in officinis inuentus non fuerit, uideat utrum in lecto suo ipsum uel ipsos inueniat et ueritatem in capitulo dicat in crastino. Videat etiam utrum absconsalia secundum longitudinem lectorum sint extensa, quod fieri non debet, sed secundum lecti partem extendantur, ita quod medietatem non excedant.

Locations

Please download the flash plugin here

People

Please download the flash plugin here

Animation (view full size)

This text should not appear

Quicktime Animation

Click here to see QuickTime animation