Table of Contents

  1. First Reading (Matins)
  2. Second Reading (Matins, cont.)
  3. Third reading (Daybreak: Lavabo and Second Morning Offices)
  4. Reading Four (Prime)
  5. Reading Five (Prime and the Chapter Room)
  6. Reading Six (Discipline in the Chapter Room)
  7. Reading Seven (From the Chapter Room to the Cloister, and Terce)
  8. Reading Eight (Terce and Preparation for Mass)
  9. Reading Nine (Mass)
  10. Reading Ten (Mass, cont.)
  11. Reading Eleven (Sext, Refectory)
  12. Reading Twelve (Refectory)
  13. Reading 13a (Refectory-Dormitory)
  14. Reading 14a (None)
  15. Reading 15 (Vespers, Processions)
  16. Reading 16 (Collation and Compline)
  17. Reading 17 (Dormitory)
  18. Reading 18: On Making Rounds
  19. Reading 19: On the Abbot
  20. Reading 20a: On the Prior
  21. Reading 21a: On the Sub-prior
  22. Reading 22a: On the Steward (Provost)
  23. Reading 23a: On the Vestarer
  24. Reading 24: On the Infirmarer
  25. Reading 25: On the Hospitaller
  26. Reading 26: On the Kitchener (and food)
  27. Reading 27: On the Cantor
  28. Reading 28: On the Cellarer
  29. Reading 29: On the Refectorer
  30. Reading 30: On the Almoner
  31. Reading 31: On the Sacristan
  32. Reading 32: On the Grainarer (Granary Keeper)
  33. Reading 33: On the Census-Taker (Argentarius)
  34. On the Procurators
  35. Reading 34: On how it is necessary to be present at the canonical hours
  36. Reading 35: Concerning the Weekly Priest (Hebdomadarius)
  37. Reading 36: On Maundy (Mandatum)
  38. Reading 37: On Welcoming Novices and Making Profession
  39. Reading 38: On the tonsure
  40. Reading 39: On the Porter
  41. Reading 40: On the Pittancer
  42. Reading 41: On Bloodlettings
  43. Reading 42 and last things (Restrictions on the Conversi)
  44. On Permission to Go Outside and Other Things
  45. Reading 43: On Places of Silence and Benediction
  46. Article 3: No Eating in the Dormitory Room
  47. Article 4: Which Women May Permissibly Enter the Cloister
  48. Article 4 (bis): No Lying Down or Eating Outside our Houses
  49. Article 5: Permission for Talking with an Outsider and for Going out of the Choir
  50. Article 6: All Shall Read at the Table
  51. Article 7: The Seal of the Chapter
  52. Article 8: "Not Mine, but Ours"
  53. Lectio 44: On those who are living in dependent parishes
  54. Article 2: Priors and their Socii (associates) in dependant parishes
  55. Article 3: On recalling those who are living in dependant parishes
  56. Article 4: On Prohibited Games
  57. Article 5: That Books for our use should be in dependent parishes
  58. Customary oath on receiving an abbot

Glossary / Notes

Reading 38: On the tonsure

At any given time, tonsure falls every fifteen days, or sooner, following an order of the prior. If in the two or three days after tonsure, or before it, there follows some solemn feast, tonsure may be suspended until the vigils of the feast or it may be done earlier. All ought to shave together their beard and crown at the same time. Now after chapter, if from that hour on all may shave, the infirmarer should prepare the razor, and hot water and basins and towels in a proper and secluded place, where the brothers are to be shaved. Then the brothers shall come from the convent in accordance with the availability of the razor. The juniors are to be shaved first in order (according to seniority), and so [it is to be done] from then on according to order unless the brothers are detained by some business. The crown shall be formed ample and round on top [of the head]. The hair shall be cut in circular form around the [lower] tip of the ears with the forehead clear and the neck covered, and when they have been shaved, they shall go back and others shall go in turn, until all are done properly and according to the standard until all the brothers are ready in a decent and regular manner. This care shall be exclusively assigned to the prior, so that both the hair is cut and the crown is regularly formed at his discretion. The Infirmarer then shall give out scissors for cutting the nails. In waiting, going, returning and shaving they shall carry themselves discreetly and in orderly fashion. If one of the brothers needs to wash his head, it is the task of the almoner to provide for this; these shall, however, wash together and in a decent place.

DE TONSVRA : lectio 38.

Tempora tonsurae sunt omni tempore singulis quindenis uel citius secundum ordinem prioris. Si post terminum tonsurae duobus diebus uel tribus uel ante, sequatur solemne festum, potest suspendi usque ad uigiliam festi uel festinari. Omnes simul debent radi barba et corona simul. Post capitulum autem, si ab illa hora omnes possunt radi, debet infirmarius rasorem praeparasse et callidam aquam et bacinos et tersoria in loco honesto et secreto ubi radendi sunt fratres. Deinde secundum possibilitatem rasoris ueniant de conuentu. Iuniores in ordine prius radendi sunt, et sic deinceps secundum ordinem nisi aliquibus sint detenti negotiis. Corona desuper larga et rotunda formetur. Coma in rotundum circa finem auricularum fronte libera apparente et collo detecto incidatur, et quando rasi fuerint, reuertantur, et alii rursum eant, quousque omnes decenter et regulariter fuerint praeparati. Haec cura specialiter priori iniungitur, ut ad examen eius et coma incidatur et corona regulariter formetur. Forcipes tunc debet ministrare infirmarius pro unguibus scindendis. Stando, eundo et redeundo et radendo modeste et ordinate se habeant. Siquis fratrum caput abluere necesse habuerit, elemosinario pertinet prouidere ; simul tamen lauent et loco honesto.


Please download the flash plugin here


Please download the flash plugin here

Animation (view full size)

This text should not appear

Quicktime Animation

Click here to see QuickTime animation